โดยน้องจีบอกว่าเป็นหนังสือที่เขียนถึงประสบการณ์ต่างๆที่น้องๆรู้สึกและต้องเผชิญกว่าจะมา เป็นศิลปินในทุกวันนี้
ตอนนี้ที่จีนได้ซื้อลิขสิทธิ์หนังสือเล่มนี้ไปแปล มีวีไอพีที่อ่านจีนได้ สนใจอยากจะแปลหนังสือเล่มนี้มาแบ่งปันกันอ่านค่ะ
ซึ่งในตอนแรกจัดการว่าจะแปลมาให้อ่านกันทั้งเล่มเลยทีเดียวคุยกันไปคุยกันมาก็ติดตรงที่ว่าถ้าแปลทั้งเล่มก็กลัวลุงเรียกตำรวจมาจับ 5555 ถ้าจะแปลโต้งๆทั้งเล่ม
ตอนนี้เลยสรุปจะแบ่งเหมือนกับเป็นสรุปย่อๆ ในตอนที่น่าสนใจมาแบ่งปันกันอ่านแทนค่ะ ซึ่งมิวเห็นว่าก็ดีทีเดียว ตามมาแปลให้อ่านกันค่ะความเห็นของจีดราก้อนที่มีต่อสมาชิกในวง
บิกแบงเป็นวงที่เปี่ยมไปด้วยพรสวรรค์เหรอ?? ไม่หรอกฮะ เราแค่เป็นคนที่พยายามต่อสู้อย่างหนักเพื่อความฝันของพวกเราก็เท่านั้น
ก่อนที่พวกเราจะเดบิว ผู้คนต่างก็พูดกันว่าเราจะเป็นวงไอดอลที่ร้องเพลง HIPHOP เราจะเป็นวงที่มีพรสวรรค์ในหลายๆด้าน ยังไงก็ตามแต่ผมคิดว่าเราไม่ได้เป็นแค่นั้น เรายังเป็นคนที่พยายามอย่างมากมากเกินกว่าขอบเขตความสามารถที่เรามีด้วยการทำงานอย่างหนักเพื่อที่จะทำให้งานเบ่งบานออกมาเหมือนกับดอกไม้สวยๆดอกนึง
ผู้คนต่างก็พูดว่าผมลงมือจัดการทุกส่วนในอัลบั้มเอง เพราะผมทั้งเขียนเพลงออกมาเองเขียนเนื้อเพลงด้วยตัวเองและเรียบเรียงมันด้วยตัวเองอีก คุณคิดว่ามันเป็นแบบนั้นจริงเหรอฮะ?? สำหรับผมผมไม่คิดแบบนั้นนะ เราทุกคนในวงต่างก็ทำงานกันอย่างหนักที่จะแสดงตัวตนของตัวเองออกมาในเพลง เราไม่รู้จักคำว่า " พอแล้วละมันโอเคแล้ว" เวลาที่เราอยู่ในสตูดิโอเราจะหยุดก็ต่อเมื่อเราสามารถที่จะหาความเป็นตัวตนของเราในเพลงออกมาได้แล้วเท่านั้น
ความคิดเห็นของ จีดราก้อนต่อ ท็อป
การแร๊พของเค้าโดดเด่นและเต็มไปด้วยอารมณ์ความรู้สึกครับ ซึ่งความรู้สึกแบบนี้ไม่ได้มีแต่ในการร้องแร๊พเท่านั้นนะครับแต่เมื่อเค้าร้องเพลงก็จะให้คุณภาพแบบเดียวกันนี้เช่นกัน เสียงในการร้องเพลงของเค้ามีความคล้ายคลึงกับเสียงของสัตว์ป่าฮะ
ความคิดเห็นของ จีดราก้อนต่อ แดซอง
แดซองเหมือนกับเป็นเครื่องชงกาแฟฮะ เสียงของเค้าสามารถที่จะปรับเปลี่ยนไปตามความแตกต่างของเพลงประเภทต่างๆได้ เค้าสามารถให้อารมณ์ที่ลึกซึ้งเวลาร้องเพลงเศร้า แต่ก็สามารถที่จะเป็นเสียงที่ให้พลังงานและทะเล้นในเพลง trot ได้ เค้าเป็นคนที่มีพรสวรรค์มากในการร้องเพลงฮะ
ความคิดเห็นของ จีดราก้อน ต่อ ซึงรี
ถึงแม้ว่าเค้าจะเป็นเหมือนกับน้องคนเล็กของพวกเรา แต่เค้าก็สามารถที่จะแสดงออกในด้านที่เปื่ยมเสน่ห์ออกมาได้เวลาที่แสดงบนเวที เค้าคิดว่าเค้าควรจะเพิ่มเติมอะไรลงไปในการแสดงเพลง ‘Strong Baby’ และจัดการเพิ่มมันลงไปด้วยตัวเอง เค้าเป็นน้องเล็กที่ขยันทำงานของพวกเราฮะ
เราเติบโตมาด้วยกันแบบนี้แหละฮะ ผมและแทยังต่างก็เห็นตรงกันว่า "เรานึกไม่ออกจริงๆว่าถ้ามีแต่เราแค่สองคนที่ได้เดบิว จะเป็นไปยังไงกัน"
"ผมรู้สึกขอบคุณจริงๆที่ผมสามารถที่จะฟอร์มวงร่วมกับสมาชิกทั้ง 4 คนนี้ ถ้าหากผมมีโอกาสที่จะได้ฟอร์มวงกับศิลปินที่มีชื่อเสียง ผมคงไม่สามารถมีความสุขได้เท่ากับที่ผมมีในขณะนี้ ฮะ"
Source: Shout To The World (Chinese Version)
Eng Translated by: godlovesrice@tumblr.com/rice@bbu
Thai Translation by mew in minimuseumมีคอมเม้นซ์ไม่น่ารักเยอะมากเลยค่ะจากที่เค้าบ่นๆมา มิวเลยจะทิ้งหมายเหตุไว้นะค่ะ
disclaimer: I am not doing close translation of every word in the book, just quoting here and there from the sections. And I have paraphrased and summarized so it might contain errors. I am just sharing to spread the love, not hate. If you don’t feel comfortable reading it, please ignore me. Thanks for your understanding.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น