วันศุกร์ที่ 4 มกราคม พ.ศ. 2556
แปลบางส่วนจาก DVD Alumni Fan meeting
ท็อปพูดถึงอาการบาดเจ็บในงานแฟนมีตติ้งกองถ่าย ภาพยนตร์ Alumni ว่า
TOP:เป็นเพราะแฟนๆที่นี่เป็นแฟนๆชาวญี่ปุ่น หากจะให้ผมอธิบายถึงอาการบาดเจ็บที่หลังมือของผมแบบตลกๆแล้วละก็ การที่จะอธิบายคร่าวๆถึงขนาดของบาดแผล มันจะมีขนาดประมาณ ก้อนซูชิครับ 555"
MC: (ต้องแปลเป็นภาษาญี่ปุ่น) ท็อปได้พูดถึงซูชิว่า ตรงหลังมือที่บาดเจ็บเป็นแผลเปิดมีขนาดเท่าซูชิ ดูท่าทางจะเจ็บไม่น้อยเหมือนกันแต่เค้ากลับเห็นว่ามันน่าสนใจ
TOP:บางทีขนาดมันน่าจะประมาณซูชิที่มีราคาแพงกว่าซูชิหน้าท้องปลาทูน่านิดนึงฮะ
===============
MC:คุณมีแผนที่จะทำอัลบั้มโซโล่หรือซิงเกิลออกมาบ้างไม๊คะ??
TOP: Hmm.. จริงๆงานในส่วนนี้สร้างความปวดหัวให้กับผมมากๆเลยในตอนนี้นะครับ ก่อนที่วัย 20 ของผมจะผ่านไป ผมหวังว่าผมจะสามารถทำเพลงดีๆออกมาได้หลังจากที่ได้คิดทบทวนอย่างรอบคอบแล้ว ตอนนี้ผมมีความคิดว่า แผนของผมคือในปีหน้าผมจะทุ่มเทความพยายามทั้งหมดให้กับการทำอัลบั้มโซโล่ครับ
MC: (แปลเป็นภาษาญี่ปุ่น) มีแผนเรื่องทำงานโซโล่ค่ะแต่ก็เป็นปัญหาที่ทำให้ท้อปรู้สึกลำบาก ท้อปอยากจะทำเพลงดีๆออกมาก่อนที่ช่วงอายุในวัย 20 จะผ่านไป ตอนนี้กำลังคิดๆว่าอาจจะมีอัลบั้มโซโล่ออกมาประมาณปีหน้า
TOP:แต่ถ้าผมยุ่งมากๆในปีหน้า ก็มีโอกาสที่อัลบั้มนี้จะไม่สามารถทำสำเร็จออกมาได้เช่นกันนะครับ ความคิดในการทำอัลบั้มนี้ในปีหน้านั้นยังคงเป็นแผนชั่วคราวที่ผมคิดขึ้นมาเองอยู่ครับ
MC: (แปลเป็นภาษาญี่ปุ่น) ท็อปหวังว่าจะได้ทำงานนี้ในปีหน้า แต่ก็คิดได้ว่าอาจจะมีปัญหาในตอนนั้นได้เช่นกัน
=====================
MC: มีการเตรียมการใดๆเป็นพิเศษที่คุณต้องทำเพื่อการแสดงในภาพยนตร์เรื่องนี้ไม๊คะ??
TOP: จริงๆเพื่อการเตรียมตัวรับบทในภาพยนตร์เรื่องนี้ ผมได้ใช้เวลา 4-5 เดือนอยู่ในโรงเรียนสอนแอคชั่นเรียนรู้กับเพื่อนๆในแผนกของศิลปะการต่อสู้ ซึ่งต้องใช้เวลากว่า 4-5 ชั่วโมงทุกวัน และผมก็ต้องฝึกซ้อมท่าทางการต่อสู้ในทุกๆวันครับ
เพราะการทัวร์คอนเสริต์ Alive world tourในตอนนี้ทำให้มีเวลาไม่มากเท่าไหร่ในการฝึกซ้อม แต่ผมก็จะฝึกซ้อมกับคุณครูผู้ฝึกหลังคอนเสริต์ประมาณ 1 ชั่วโมงทุกครั้ง
เป็นเพราะการฝึกซ้อมอย่างต่อเนื่อง ทำให้ร่างกายของผมมีสุขภาพที่ดีขึ้นๆเรื่อยๆครับ ผมจะยังคงทำแบบนี้ไปอย่างต่อเนื่องเพื่อให้เกิดการเปลี่ยนของร่างกายของผมต่อไปครับ ( หมายถึงจะออกกำลังต่อไปเพื่อที่รูปร่างจะได้หนาขึ้นบึกขึ้นต่อไปค่ะ)
credit
Chinese engsub via TOP CN
English translation by whimsicalgt@tumblr
Thai Translation by mew
Source via Nong icy @icysbrani
Video DVD Alumni fan meeting via UTOPIA
สมัครสมาชิก:
ส่งความคิดเห็น (Atom)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น